«La comunicación política debe hablar a ciudadanos, no a consumidores»
Charles-Marie Boret, consultor de comunicación pública y exalumno de Ircom, afirma la necesidad de que las instituciones, los organismos públicos y políticos comuniquen. Esta necesidad es tanto mayor cuanto que la indiferencia y la saturación de la sociedad en términos de comunicación dificultan la comprensión de los proyectos y temas.
Aunque a veces se considere secundaria, la comunicación es esencial. Permite a quienes la dominan hacer entender a la gente lo que está en juego, mientras se gana, cuando está bien controlada, el apoyo de quienes constituyen el target.
A menudo asociada al mundo empresarial, al marketing, al proceso de fidelización o consumo, es igualmente crucial en el sector público y en la política.
«La diferencia fundamental es que aquí nos dirigimos a personas que no son consumidores ni empleados sino ciudadanos, usuarios, votantes», explica en esta entrevista con Aleteia Charles-Marie Boret, consultor de comunicación pública y exalumno de Ircom (Francia).
Una diferencia de enfoque que no ha escapado a Ircom, que lanza a principios del curso 2021 un nuevo curso en comunicación pública y política, como parte de su Master 2 Communication Management, con el fin de formar comunicadores eficaces en política.
– ¿Por qué es importante formarse en comunicación política?
El rol de un responsable de comunicaciones es coordinar la relación con las partes interesadas. En el caso de la comunicación pública y política, sea para una institución, una comunidad etc. se trata de entablar un diálogo y construir una imagen.
La comunicación política y pública se diferencia de otras formas de comunicación al responder a estas dos preguntas: ¿quiénes son los portadores del mensaje y quiénes los destinatarios del mensaje?
Necesidad de formación específica
Y como se trata de dos diferencias fundamentales, la formación en ellas es fundamental. Ircom se posiciona con su Master 2 en un tema importante para los próximos años con su valor agregado y su singularidad basada en valores, a saber, que la comunicación involucra el cerebro pero también el corazón y los músculos.
La escuela forma comunicadores capaces de combinar el registro didáctico, emocional y vivencial.
– ¿En qué se diferencia la comunicación política de otras?
Estamos hablando aquí a personas que no son consumidores ni empleados, sino que son ciudadanos, usuarios, votantes. Lo que lo caracteriza y lo complica de realizar es que cualquier acción que realices es para todos, ¡a diferencia de la comunicación comercial juzgada por su efectividad en relación a su público objetivo!
Tomemos el ejemplo de un anuncio creado por el municipio de Grenoble hace unos años. Tuvieron la idea de hacer carteles que mostraran personas envueltas en plástico para alentar a tener cuidado con el consumo excesivo de envases.
Pero si bien la intención fue loable, no tuvo el efecto deseado. El equipo fue criticado en las redes sociales y a través de la prensa por instituciones feministas que sintieron que esto daba una imagen degradante de la mujer. Como resultado, la campaña se retiró.
Saturación de mensajes
Podemos ver claramente en este ejemplo que la comunicación pública y política no solo se juzga por su impacto en un objetivo, sino que puede ser cuestionada legítimamente por todas las audiencias.
– ¿La sociedad actual lo hace más difícil?
¡Claro! Ahora hay que comunicar en un mundo cada vez más saturado de otras comunicaciones.
Otro elemento delicado a tener en cuenta es lograr construir, restablecer la confianza, el interés de la ciudadanía. Una vez más, la sobresaturación de los mensajes de los consumidores complica las cosas.
Nosotros mismos tenemos que recurrir a estas mismas herramientas o soportes, los que también se utilizan para la comunicación comercial, pero ¿no corremos el riesgo de reducir el discurso público a una dimensión puramente comercial? ¿No corremos el riesgo de reducir al usuario a un consumidor? Es un equilibrio delicado.
– ¿Qué opina de los mensajes políticos en las recientes elecciones en Francia?
Mi mayor preocupación es el interés de la gente en las elecciones regionales y departamentales. Están más preocupados por poner fin al encierro y las vacaciones que por ir a votar. El problema es que no ven, o al menos no lo suficiente, la traducción de las intenciones políticas a su vida real.
«Traducir» los proyectos a los ciudadanos
La dificultad es traducir un proyecto en una percepción concreta. O más bien diría que el desafío es hacer que la gente lea y comprenda el valor de un proyecto y, luego, hacerlo legible y claro en su realización.
Esta dificultad se debe no solo a razones técnicas, a lo largo de los plazos, a las necesarias negociaciones, sino también al peso extremadamente pesado de la tecnoestructura.
¡Trabajo con las administraciones a diario y veo que tienden a absorber proyectos y presentarlos en formas que son difíciles de entender para el público! Todo ha crecido en complejidad. Y a veces es difícil explicar y hacer legible un tema o un proyecto de interés general.
– ¿Y cómo recibes esto cuando eres ciudadano?
Estemos capacitados en comunicación o no, todos vivimos en una cultura de la comunicación.
Yo diría que la mejor manera de descifrar los mensajes es cambiar, es decir, extrapolar o trasponer a otros universos, otros contextos y ver cómo se traduce eso. Es un ejercicio saludable. El otro peligro que se cierne sobre nosotros es nuestro alejamiento de la política; y ahora no es solo la desconfianza lo que me preocupa, sino la indiferencia.
Agnès Pinard Legry – publicado el 21/06/21-Aeteia.org